2021年4月10日 星期六

【中文填詞&翻譯/Full/中日歌詞】《Show by rock》「初戀NOTE」- ウワサノペタルズ-《Show by rock》「ハツコイノオト」 - ウワサノペタルズ(高野麻里佳)

 ハツコイノオト(初戀NOTE)

 

作詞:KAMEKICHI

作曲:KAMEKICHI

演唱:ウワサノペタルズ

中文填詞&翻譯:EtenC


這次比較麻煩的是歌名裡面的雙關ノオト,可以當作の音(的聲音)和ノート(筆記)的意思,中文要想這個雙關真的想破頭也想不出來,所以只好借用英文的note(音符、筆記)作為最終定案。

由於整首歌詞表達語氣像是主角在心中對自己吶喊,所以以心中的互相對話為主軸,對暗戀的對象為輔。


個人對填詞的基本要求如下:


1. 翻譯時維持原意,非必要不會改太多。

2. 音節數符合原曲歌詞的音節數,有興趣的話大家也可以試著配合音樂唱看看。

3. 盡量押韻,當然轉韻是必要的,通常主要段落都會維持一個韻。



-------------------------------------------------

一如既往七點的清早

いつも通りの朝

和你一同走在通學步道
君と歩く通学路

突然冷冽北風街角間呼嘯
そっと冬の風が吹いた
凍住右手神經的末梢

かじかんだ右手に

看來你今天也還沒注意到?
君はまだ気付かないの?

啊啊  至今沒能說出這煩惱
ああ 今日も言えないまま


上課鐘聲一響  從教科書的一角
授業開始 教科書の隅

看著你傻笑  你總是在思考  彷彿心事圍繞
盗み見た君はいつもうわのそらで

聽我說!內心深處的悸動  澎湃不能自我
聞いて!心のずっと奥で響く

無法停止  初戀note曾靜默
止まらない初恋の音

不論用  哪條公式探求  都得不到結果
どんな数式だって解けないから

寫滿感受  初戀notebook藏心中
隠した初恋ノート

教室夜未眠  直到白晝
眠れない教室

放學後的互相閒聊
放課後のおしゃべり

想要打探出關於他的喜好
ウワサ話に聞き耳

啊啊  無法掩飾內心的動搖
ああ  隠せない動揺

喜歡的感情逐漸發酵
いつも通りじゃもう

必須壓抑妄想我自己明瞭
ダメだって分かったけど

繼續保持這樣的關係就好
きっとそれで良かったんだ

若是放任這種沒有進展的步調
ただの友達ならこのまま

春天的來到 在不知不覺間 也會從此忘掉?
春が来て いつの間にか忘れられる?

踮起腳  想讓你注意我  雖然徒勞無功
君が気付くように背伸びしては

但是人家早就已不再懵懂
あたしもう子供じゃないよ

到底該如何對你說出口  蜷縮在袖子中
なんて言えばいいんだろう  コートの中

凍僵的手  最明白這種感受  啊啊

しまった手は知ってるのに あぁ

Hi Hi Hi Hi Hi Hi Hi Hi

Hi Hi Hi Hi Hi Hi Hi Hi

Hi Hi Hi Hi Hi Hi Hi 前進唄!

Hi Hi Hi Hi Hi Hi Hi いくべ!

聽我說!內心深處的悸動  澎湃不能自我
聞いて!心のずっと奥で響く

無法停止  初戀note曾靜默
止まらない初恋の音

不論用  哪條公式探求  都得不到結果
どんな数式だって解けないから

寫滿感受  初戀notebook藏心中
隠した初恋ノート

教室夜未眠  直到白晝
眠れない教室

悄悄地靠近你左手  你早已凍僵的左手
君のかじかんだ左手にそっと

緊緊的握住手、大聲的說出口
強く触れて  強く言うよ

「喜歡你所有!」
「君のこと!」


如果有覺得「這邊意思好像不太對」或「我覺得這裡這樣翻比較好」之類的可以在下面留言討論~謝謝大家收看~

沒有留言:

張貼留言