2026年4月7日 星期二

【中文填詞&翻譯/Full/中日歌詞】水瀬いのり「夏夢」/水瀨祈「夏夢」

夏夢

作詞:森村メラ

作曲:松本サトシ

歌:水瀬いのり

中文填詞&翻譯:EtenC



若無法播放請點這裡→夏夢

個人對填詞的基本要求如下:
1. 翻譯時維持原意,非必要不會改太多。
2. 音節數符合原曲歌詞的音節數,有興趣的話大家也可以試著配合音樂唱看看。
3. 盡量押韻,當然轉韻是必要的,通常主要段落都會維持一個韻。

急な通り雨が 水溜まりをひとつ

午後突如其來的陣雨  風景鎖在水窪倒影中

つくる間にみた 夏模様

瞥見雨水各自匯流  盛夏意正濃

青空を横切る あのひこうき雲の

看劃破藍天的飛機雲  與那一分為二的蒼穹

行き先をぼんやり追いかけた

輕提著腳步恍惚追趕  視線的盡頭

灼けたアスファルトのうえ 手をふる陽炎

蒸騰的熱氣扭曲著柏油路  彷彿揮手向我問候

なだめるように吹く風をかき消した 蝉時雨

那本想撫平熱浪吹起的微風  全被蟬噪聲一一地淹沒

 

ふり返れば 夏夢

驀然回首只剩  仲夏之夢

眩しすぎた 全てが

一切過於耀眼  絢目矇矓

時空を止めたいと

只盼此刻不再流動

何度そう呟いたか知ってる?

你可曾知否  那數千萬遍的呢喃不休?

記憶のなか微笑んだ

那抹莞爾一笑  深藏記憶中

懐かしい横顔は

令人懷念起  你側臉輪廓

眼を閉じても あの頃のまま

儘管閉上雙眼  過往回憶仍依舊

なにも変わらずに彩る面影

縱然沒有什麼不同  卻鮮明了你的面容

 

ひぐらし鳴く夕暮れ 窓をあけてみれば

黃昏時分蟬鳴聲悠悠  推開窗戶遙望著晚空

流れてきたのは天の川

繁星流淌眼簾之中  銀河的遼闊

夏の星座を辿れば繋がる気がした

若是沿途描繪夏季的星座  心意就能和你相通

もしまた同じような日々を

若是回到記憶中那樣的生活

過ごせたら? 戻れたら?

能再次度過?或時光到流?

 

目を閉じれば 夏夢

閉上雙眼感受  仲夏之夢

甦るよ 一瞬で

轉瞬之間甦醒  記憶翻湧

あざやかに強く 淡くよわく

夢境既鮮明又強烈  黯淡又薄弱

寄せて返す波のよう

腦海中翻迭起潮起潮落

駆け抜けてく風の声

南風捎來口信  掠過了身後

この暑さ 忘れない

豔陽的炙熱  不曾忘記過

そっと教えてくれたヒミツ

你悄悄的耳語對著我溫柔訴說

誰にもいわずにいまも胸の中

不曾與任何人透露  填補我內心的缺口

 

まるでほら 思い出は蜃気楼のように

回憶就如同  瞬間的鏡頭  雖是虛幻的海市蜃樓 

いまはもう あるはずのない未來を映すよ

現在卻映照 早已不存在 那原本應該擁有的以後

どこか切なくて なぜか愛しくて

莫名反覆刺痛傷口  卻又蘊含一絲溫柔

つい手をのばしてしまう

又讓我情不自禁地伸出手

 

ふり返れば 夏夢

驀然回首只剩  仲夏之夢

眩しすぎた 全てが

一切過於耀眼  絢目矇矓

時空を止めたいと

只盼此刻不再轉動

どうしても伝えること出来ずに

我卻不能夠  將這一份心意完整訴說

記憶のなか微笑んだ

莞爾一笑  深藏記憶中

向日葵が咲いた道

向日葵盛放  熟悉的街頭

どこまでも行けると信じて

深信能夠到達世界每一個角落

歩きだした道 明日をみあげて

踏上旅途一起走過  仰望著明日的廣闊 

沒有留言:

張貼留言