夢のつぼみ(夢的花蕾)
作詞:絵伊子
作曲:渡部チェル
歌:水瀬いのり
中文填詞&翻譯:EtenC
個人對填詞的基本要求如下:
1. 翻譯時維持原意,非必要不會改太多。
2. 音節數符合原曲歌詞的音節數,有興趣的話大家也可以試著配合音樂唱看看。
3. 盡量押韻,當然轉韻是必要的,通常主要段落都會維持一個韻。
「あのね」突然キミは
「聽我說」你突然地告訴我
少し照れくさそうに語り始めた
訴說著那抱負 還帶著一抹羞赧的笑容
大きな夢
夢想多麼遼闊
オレンジ色に
夕陽溫暖的橘紅
染まる横顔にからまる髪をよける
灑上你的側臉 撥開纏繞臉旁髮絲露出眼眸
ふたつ 頼りない影
你和我 單薄身影手拉手
響く 嬉しそうに笑う声たち
空氣中 你我的笑語迴盪著不曾間斷過
近づく夜
如此迎來晚空
気づけばなぜか
回過神後才發現
私まで白熱していた
讓我感受到你熱情的那雙手
手が届きそうな気がした
也透過手溫傳來那份溫柔
不安はいつも
不安總是在左右
絶えないけれど
無法輕易地擺脫
キミがこぼすヒカリが差し込む
你耀眼的光芒還是依然照入心中
行くよ まだまだまだ
向前進 還有還有還有
ゴールまで遠い 地図もないよだけど
遙遠路途等待著我 沒有地圖能指引線索
まだまだまだ 追いかけていける
還能還能還能 跟上你每一步行蹤
一人じゃないだから
因為你們大家在左右
困難も恐れない
遇上困難也別退縮
半分こにしようよ
剩下一半就交給我
何度だって立ち向かうのさ
跌倒再多次都能起身向前衝
行こう まだまだまだ
出發吧 雖然雖然雖然
たどり着けるって保証もないだけど
沒有辦法向你保證能夠觸碰夢想的盡頭
まだまだまだ あきらめないんだ
但是但是但是 半途而廢從沒想過
ともに行こう もっと
和你一起就能看更多
小さなワクワク集まって
蒐集每一次小小雀躍的念頭
希望に変わるよ
變成希望深植心中
大きな夢のつぼみ抱え走り抜けよう
懷抱著遠大夢想的花蕾 奔向未來恣意遨遊
きっと大人になると
當自己變得比以前成熟
もっと現実を知り忘れ去るの
想必會更認清現實而漸漸不再去追求
熱い思い
過去那份熱衷
夢追うチカラ
追尋夢想的執著
その輝きをいつまでも
這份光芒閃爍不論什麼時候
握り締めていたいんだ
都想要永遠緊緊握在手中
未来はいつも手探りだけど
未來模糊的輪廓 總是不斷在摸索
キミの確かな声が聞こえる
你確切的聲音像在耳畔對著我說
走れ まだまだまだ
奔跑吧 還沒還沒還沒
勝負はこれからだ 甘くないよだけど
勝負尚未揭曉之前 不能掉以輕心要沉著
まだまだまだ 止まったりしない
不能不能不能 停滯不前故步自封
負けるもんかだから
不會認輸 也不會低頭
全然ダメな時も
也許覺得徒勞無功
断念なんてしない
也別放棄一絲燭火
何度だって立ち上がるのさ
跌倒再多次都要起身向前衝
走れ まだまだまだ
奔跑吧 就算就算就算
そびえ立つ壁はいくつもあるだけど
無數挑戰矗立眼前 阻礙通往前方的出口
まだまだまだ 飛び越えていける
還能還能還能 克服困難一躍而過
ともに行こう ずっと
和你一起跨越到永久
正解は何かなんて
不管正確答案究竟是什麼
まだ分からなくてもいい
現在我們也還不必強求
大きな夢咲かせ 未来に虹を架けよう
綻放吧遠大夢想的花蕾 迎向未來架起彩虹
涙に濡れる日もあるけど
悲傷難過總在所難免 眼眶盈淚
夢のまま終わらせない
也終結不了對夢想的執念
きらめく明日へ
全力奔向輝煌明天
行くよ まだまだまだ
向前進 還有還有還有
ゴールまで遠い 地図もないよだけど
遙遠路途等待著我 沒有地圖能指引線索
まだまだまだ 追いかけていける
還能還能還能 跟上你每一步行蹤
一人じゃないだから
因為你們大家在左右
困難も恐れない
遇上困難也別退縮
半分こにしようよ
剩下一半就交給我
何度だって立ち向かうのさ
跌倒再多次都能起身向前衝
行こう まだまだまだ
出發吧 雖然雖然雖然
たどり着けるって保証もないだけど
沒有辦法向你保證能夠觸碰夢想的盡頭
まだまだまだ あきらめないんだ
但是但是但是 半途而廢從沒想過
ともに行こう もっと
和你一起就能看更多
小さなワクワク集まって
蒐集每一次小小雀躍的念頭
希望に変わるよ
變成希望深植心中
大きな夢のつぼみ 抱え走り抜けよう
懷抱著遠大夢想的花蕾 奔向未來恣意遨遊
届くよ 背が少し伸びた影 駆けて行こう
沒有留言:
張貼留言