2019年10月8日 星期二

【中文填詞&翻譯】また あした(明天 再見) (魔法少女小圓ED)


また あした(明天 再見)
作詞:hanawaya
作曲:hanawaya
編曲:田口智則
歌:鹿目まどか(CV:悠木碧)
中文填詞&翻譯:EtenC



先上影片:





這首歌第一次聽到的時候想說是一首比較柔和的歌,不過仔細聽歌詞後才發現事情沒那麼單純。明明已經有可能是最後一次見面,從此各別西東,但卻還是掛著笑臉,和對方說聲明天再見,心裡的那一堤洪水早就已經在爆發邊緣,這個放在畢業歌我覺得會非常有感觸......不過在現在這個資訊發達的時代,聯絡都變得很簡單,也許可能比較沒感覺了吧XD

總而言之,是一首很值得聽的歌曲,內心會有許多五味雜陳湧現,曾經錯過的、曾經沒把握的、曾經放棄的......願大家能審視過去,把握當下,放眼未來。

個人對填詞的基本要求如下


1.   翻譯時維持原意,非必要不會改太多。

2.   音節數符合原曲歌詞的音節數,有興趣的話大家也可以試著配合音樂唱看看。
3.   盡量押韻,當然轉韻是必要的,通常主要段落都會維持一個韻。


「それじゃ またね」って手を振って
「那麼就明天見」 揮著手道別
無理に笑って さみしくなって・・・
強顏歡笑的臉 寂寞泛濕雙眼……

歩道橋 自転車抱えて登る人
有人在天橋上面 抱著自行車緩步向前
コンピニ 誰かのウワサ話
超商裡街談巷語  在我耳邊盤旋
交差点 信号 遠くのクラクション
十字路上紅綠燈 鳴笛聲仍距離遙遠
知らない誰かの笑い合う声
不時會聽到陌生人  互相說笑談天
今日は独りで歩く 通い慣れた街
今天也依然踽踽獨步  穿梭於熟悉的大街
でもいつもよりもなんだか
總覺得今天比平常更加退卻
自分がちょっと小さく思えるよ
覺得在這世上自己變得渺小卑微

「それじゃ またね」って手を振って
「那麼就明天見」 揮著手道別
笑顔作って さみしくなって
勉強擠出笑顏 空虛道盡一切
ホントはまだ話し足りないけど
其實還有很多  想說的話藏在心中
「それじゃ またね」って言葉で
「那麼就明天見」 別離的語言
また会えるってウソをついて
我們還會相見  再次編織謊言
いつも通りの笑顔で言うよ
用平時的笑容  仍然對著你說
「また あした」
「明天再見」


独りには慣れてる フリをしてるけど
已經習慣獨處的房間  雖然只是假象遮掩
ホントはそんなに強くないし
我依然沒有勇氣 許下堅強誓言
いつもと同じ景色 いつもと同じ街
感受著一如既往的風景  走在始終如一的大街
なにも変わらないハズなのに
明明是個與平時無差異的世界
自分だけが小さく思えるよ
覺得只有自己變得更加渺小卑微

「それじゃ またね」じゃなくって
「那麼就明天見」 若能夠收回
「あと少し」って言えば良かった
改為「多待一會」 後悔就少一點
気が付いて欲しくて期待していたけど
希望你哪一天會察覺  我也這麼衷心期盼過
「それじゃ またね」って言葉で
「那麼就明天見」 別離的語言
また自分に ウソをついて
又再次對自己  用謊言來欺騙
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち
用平時的笑容  欲言又止的心情  深埋於心田


「それじゃ またね」って手を振って
「那麼就明天見」 揮著手道別
笑顔作って さみしくなって
勉強擠出笑顏  空虛道盡一切
ホントはまだ話し足りないけど
其實還有很多  想說的話藏在心中
「それじゃ またね」って声さえ
甚至連「明天見」 都已聽不見
届かないほど 近くて遠い
比起傳不到思念  更怕咫尺天邊
いつも通りに あと1度だけ言わせて
讓我再次向你  戴著往常的笑容再說一遍
「また あした・・・。
「明天要再見……。」


如果有覺得「這邊意思好像不太對」或「我覺得這裡這樣翻比較好」之類的可以在下面留言討論~謝謝大家收看~

沒有留言:

張貼留言