I Know Where I’ve Been 我知道我是誰
這首歌是主角群們為了抗議電視台所舉辦的黑人日,因此聚在街頭上,舉起木牌,唱著這首歌,向所有人宣告他們的不滿。
在畫面的切換中,眾人堅定的歌聲以及略為徬徨的眼神,形成了一個強烈的對比,因為不知道明天或是更遠的未來是否真的會有所改變,但是就如歌詞裡說的一樣,他們不能坐以待斃,他們必須親手拿起象徵自由的旗幟,親自走上那名為革命的路,為得不只是自己,更為了他們的孩子,更為了平等。
There's a light in the darkness
有道光 在黑暗中
Though the night is black as my skin
即使我跟夜一樣黑
There's a light, burning bright, showing me the way
有盞燈 燃燒著 指引我方向
But I know where I've been
我知道我是誰
There's a cry in the distance
從遠處 傳來哭喊
It's a voice that comes from deep within
那是發自內心的聲音
There's a cry asking why, I pray the answer's up ahead, yeah
哭喊著 為什麼,我向天尋求答案 耶
'Cause I know where I've been
我知道我是誰
There's a road we've been travelin'
我們會繼續前進
Lost so many on the way
已經失去了許多
But the riches will be plenty
但是收穫使我們強壯
Worth the price, the price we had to pay
就讓那 付出能有所回報
There's a dream in the future
在未來有個夢
There's a struggle that we have yet to win
還沒贏得那艱困的奮鬥
And there's pride in my heart
我心中仍相信
'Cause I know where I'm going, yes I do
因為我知道方向,對沒錯
And I know where I've been, yeah
我知道我是誰,耶
There's a road we must travel
我們必須經歷那些
There's a promise we must make
我們必須實現承諾
Oh, but the riches, the riches will be plenty
喔,但是收穫,我們會滿載而歸
Worth the risks and the chances that we take
讓那些風險跟機會值得
There's a dream, yeah, in the future
有個夢,耶,在那未來
There's a struggle that we have yet to win
還沒贏得那艱困的奮鬥
Use that pride in our hearts to lift us up to
tomorrow
用心中 的驕傲 將我們帶.向明天
'Cause just to sit still would be a sin
因為毫無作為就是個罪
I know it, I know it, I know where I'm going
我知道,我知道,該往何處前進
Lord knows I know where I've been
天知道我知道我是誰
Oh, when we win, I'll give thanks to my God
喔,勝利時,我要感謝上天
'Cause I know where I've been
因為我知道我是誰
-------------------------------------------------------------------------
這首歌是我在《髮膠》一片裡最有印象也感觸最深的歌,台灣的孩子大多沒經歷過改革,也因為是島國的關係,種族歧視根本不存在,或許可能沒辦法完全體會這首歌的意境,但仍給我一個相當沉重的警惕,在外頭,歧視仍然存在,我們也誠然希望某天人類之間的歧視能夠完全消弭。同時皇后也在2014年受諾貝爾和平獎邀請至發表會演唱這首歌,即使是現場演唱也相當的具穿透力。
Youtube連結:https://www.youtube.com/watch?v=I1AzWdo3fZw
Youtube連結:https://www.youtube.com/watch?v=I1AzWdo3fZw
福音式的唱法在早期黑人音樂中尤為常見,我個人也十分喜愛這種音樂形式,要是有人也喜歡福音音樂,可撥空觀賞《歡樂之聲》(Joyful Noise),拉蒂法在其中也有演出。
至於歌詞則受限於字數關係,所以做了意境上的調整,可能不是那麼到位,要是有任何的建議歡迎在底下留言提出。
至於歌詞則受限於字數關係,所以做了意境上的調整,可能不是那麼到位,要是有任何的建議歡迎在底下留言提出。
當然,這次也有純翻譯版本。
There's a
light in the darkness
有道明光,在那黑暗中
Though the
night is black as my skin
即使夜色和我的皮膚一樣暗沉
There's a
light, burning bright, showing me the way
有盞明燈,照耀著,告訴我該往哪走
But I know
where I've been
但我記得我們從哪裡來
There's a
cry in the distance
有道哭聲,在遙遠某處
It's a
voice that comes from deep within
那是發自內心的痛苦悲鳴
There's a
cry asking why, I pray the answer's up ahead, yeah
有道哭聲問著,我向上天尋求答案
'Cause I
know where I've been
因為我記得我們從哪裡來
There's a
road we've been travelin'
我們曾經走過那些改革的路
Lost so
many on the way
在路上失去了許多人
But the
riches will be plenty
但是我們累積下來的成果使我們壯大
Worth the
price, the price we had to pay
為了那目的我們必須付出一切
There's a
dream in the future
在未來有個夢
There's a
struggle that we have yet to win
有場艱難的奮鬥等著我們去克服
And
there's pride in my heart
在我心中依然存在一份驕傲
'Cause I
know where I'm going, yes I do
因為我知道我的目的地,對我記得
And I know
where I've been, yeah
我也記得我們從哪裡來
There's a
road we must travel
我們還有很長的路得走
There's a
promise we must make
也有需多的承諾我們必須承諾
Oh, but
the riches, the riches will be plenty
但是在這期間的收穫會使我們茁壯
Worth the
risks and the chances that we take
要讓那些風險跟機會能夠有所值得
There's a
dream, yeah, in the future
在那未來還有個未實現的夢
There's a struggle
that we have yet to win
還有一場艱困的奮鬥我們還沒獲勝
Use that pride in our
hearts to lift us up to tomorrow
用我們心中的驕傲將我們推向璀璨的明天
'Cause just to sit
still would be a sin
因為就這樣坐著就是個罪
I know it, I know it,
I know where I'm going
我知道,我知道,我知道我們會走向哪裡
Lord knows I know
where I've been
上天知道我記得我們從哪裡來
Oh, when we win, I'll
give thanks to my God
喔,當我們獲勝,我會向上天送上我的感謝
'Cause I know where
I've been
因為我記得我從哪裡來
沒有留言:
張貼留言